
Welcome to our B2 German story!
In this post, you’ll learn with the story ‘The Call at Midnight’
You can watch the video, read the transcript, and practice the most important vocabulary.
Enjoy learning!
🚀 Jump to section
🔍Transcript:
Here is the complete transcript of the story, in both German and English.
You can refer to it while watching the video, or read it separately to deepen your understanding.
Deutsch:
Der Anruf um Mitternacht.
Es war eine kalte, regnerische Nacht. Anna lag in ihrem Bett und versuchte, einzuschlafen. Es war schon spät, und sie hatte einen langen Tag hinter sich. Plötzlich, um genau Mitternacht, klingelte das Telefon.
Anna sprang erschrocken aus dem Bett und griff nach dem Telefon. Es war eine unbekannte Nummer. Sie überlegte kurz, ob sie abnehmen sollte, doch ihre Neugierde siegte. Sie drückte auf den grünen Hörer.
„Hallo?“, sagte sie mit zitternder Stimme.
Keine Antwort. Nur Stille. Sie hörte ein leises Atmen, dann ein leises Flüstern. Anna konnte die Worte nicht verstehen, aber das Flüstern kam immer näher. Ihre Hände begannen zu schwitzen, und ihr Herz schlug schneller.
„Hallo? Wer ist da?“, fragte sie erneut, diesmal etwas lauter. Doch wieder nur Stille.
Dann, ganz plötzlich, hörte sie eine tiefe Stimme, die langsam und ruhig sprach: „Du hast etwas vergessen.“
Anna fröstelte. „Was meinen Sie?“, fragte sie, aber niemand antwortete. Stattdessen hörte sie, wie die Leitung plötzlich unterbrochen wurde. Ein lautes Klicken war zu hören, und das Telefon war tot.
Anna stand da, verwirrt und verängstigt. Wer hatte sie angerufen? Und was hatte die Stimme gemeint, als sie sagte, sie habe etwas vergessen?
Sie versuchte, sich zu beruhigen und dachte, dass es vielleicht ein Fehler war, ein Streich oder ein Missverständnis. Aber dann, in der nächsten Nacht, geschah etwas Merkwürdiges.
Es war wieder Mitternacht, und Anna lag wach im Bett. Sie hatte den Vorfall vom Vortag noch immer im Kopf. Und dann, genau wie beim ersten Mal, klingelte das Telefon. Zitternd griff sie nach dem Hörer.
„Hallo?“, sagte sie.
Wieder war es Stille. Dann, nach einer kurzen Pause, hörte sie dieselbe tiefe Stimme: „Du hast es wirklich vergessen.“
Anna konnte nun hören, dass die Stimme näher und näher kam, als ob sie direkt hinter ihr stand. Sie drehte sich schnell um, aber niemand war da. Die Luft war kalt, und ein kaltes Schaudern lief ihr über den Rücken. Sie war jetzt sicher, dass das kein Zufall mehr war.
Am nächsten Morgen, als sie aus dem Bett stieg, bemerkte sie etwas Seltsames. Auf ihrem Nachttisch lag ein Zettel. Sie hatte ihn zuvor nicht gesehen. Darauf stand in großen Buchstaben: „Vergiss nicht, was du weißt.“
Anna wusste nicht, was sie davon halten sollte. Wer hatte den Zettel auf ihren Nachttisch gelegt? Hatte es etwas mit dem Anruf zu tun? Und was bedeutet dieser Zettel? Sie konnte es nicht verstehen.
In den folgenden Tagen wurde es noch unheimlicher. Anna bekam mehr Anrufe. Jedes Mal zur gleichen Zeit, jede Nacht um Mitternacht. Die Stimme sagte immer wieder: „Du hast es vergessen.“ Doch Anna konnte sich an nichts erinnern, das sie vergessen haben könnte.
Eines Abends, nach einer weiteren schlaflosen Nacht, entschloss sie sich, mehr herauszufinden. Sie rief die Polizei an und berichtete ihnen von den Anrufen. Die Polizei meinte, sie solle ruhig bleiben, aber sie versprachen, den Vorfall zu untersuchen.
Am nächsten Morgen war Anna müde. Sie hat kaum geschlafen. Der Anruf ging ihr nicht aus dem Kopf.
Beim Frühstücken hörte sie plötzlich ein Klopfen an der Tür. Als sie die Tür öffnete, war niemand da. Nur ein kleiner Umschlag lag auf der Fußmatte. Kein Name, kein Absender.
Vorsichtig öffnete sie ihn. Darin war ein altes Foto – ein Mädchen im Garten. Es sah aus wie Anna als Kind.
Sie starrte das Bild an. Langsam kamen Erinnerungen hoch. Ein Sommer, ein Geheimnis, das sie verdrängt hatte. Vielleicht wollte die Stimme sie daran erinnern.
Was genau passiert ist, weiß sie bis heute nicht. Aber seitdem hat sie nie wieder einen Anruf um Mitternacht bekommen.
English:
The Call at Midnight.
It was a cold, rainy night. Anna was lying in bed, trying to fall asleep. It was already late, and she had had a long day. Suddenly, at exactly midnight, the phone rang. Anna jumped out of bed in shock and grabbed the phone.
It was an unknown number. She hesitated for a moment, unsure whether to answer, but her curiosity won. She pressed the green button. “Hello?” she said with a trembling voice. No answer. Just silence. She heard quiet breathing, then a soft whisper. Anna couldn’t understand the words, but the whisper was getting closer.
Her hands began to sweat, and her heart beat faster. “Hello? Who is this?” she asked again, this time a bit louder. But again, only silence.
Then, all of a sudden, she heard a deep voice, speaking slowly and calmly: “You have forgotten something.” Anna shivered. “What do you mean?” she asked, but no one answered. Instead, she heard the line suddenly cut off. There was a loud click, and the phone went dead. Anna stood there, confused and frightened.
Who had called her? And what did the voice mean when it said she had forgotten something? She tried to calm down, thinking that it might have been a mistake, a prank, or a misunderstanding. But then, the next night, something strange happened.
It was midnight again, and Anna lay awake in bed. She still had the events from the previous day on her mind. And then, just like the first time, the phone rang. Trembling, she reached for the receiver. “Hello?” she said. Again, there was silence.
Then, after a brief pause, she heard the same deep voice: “You really have forgotten.” Anna could now hear the voice getting closer and closer, as if it were right behind her. She quickly turned around, but no one was there. The air was cold, and a chill ran down her spine. She was now sure that this was no coincidence.
The next morning, when she got out of bed, she noticed something strange. There was a note on her nightstand. She hadn’t seen it before. It said in large letters: “Don’t forget what you know.” Anna didn’t know what to make of it.
Who had placed the note on her nightstand? Did it have something to do with the call? And what did this note mean? She couldn’t understand it.
In the following days, it became even more unsettling. Anna received more calls. Every time, at the same time, every night at midnight. The voice kept saying, “You’ve forgotten.” But Anna couldn’t remember anything she might have forgotten.
One evening, after another sleepless night, she decided to find out more. She called the police and reported the calls to them. The police told her to stay calm, but they promised to investigate the incident.
The next morning, Anna was tired. She had hardly slept. The call wouldn’t leave her mind.
While having breakfast, she suddenly heard a knock at the door. When she opened the door, no one was there. Only a small envelope lay on the doormat. No name, no return address. She carefully opened it.
Inside was an old photo – a girl in the garden. It looked like Anna as a child. She stared at the picture.
Slowly, memories began to surface. A summer, a secret she had suppressed. Maybe the voice wanted to remind her. What exactly happened, she still doesn’t know. But since then, she has never received another call at midnight.
📚Vocabulary:
Nomen (Nouns)
| Deutsch | English | Beispielsatz (Deutsch) | Example Sentence (English) |
|---|---|---|---|
| der Anruf | the call | Der Anruf kam um Mitternacht. | The call came at midnight. |
| das Telefon | the phone | Das Telefon klingelte plötzlich. | The phone rang suddenly. |
| die Stimme | the voice | Die Stimme war tief und ruhig. | The voice was deep and calm. |
| das Flüstern | the whisper | Ein Flüstern war zu hören. | A whisper could be heard. |
| der Zettel | the note | Auf dem Zettel stand eine Botschaft. | There was a message on the note. |
| der Nachttisch | the nightstand | Der Zettel lag auf dem Nachttisch. | The note was lying on the nightstand. |
| der Umschlag | the envelope | Ein Umschlag lag auf der Fußmatte. | An envelope was lying on the doormat. |
| das Foto | the photo | Das Foto zeigte ein Mädchen im Garten. | The photo showed a girl in the garden. |
| das Geheimnis | the secret | Sie erinnerte sich an ein altes Geheimnis. | She remembered an old secret. |
| die Erinnerung | the memory | Die Erinnerung kam langsam zurück. | The memory slowly came back. |
Verben (Verbs)
| Deutsch | English | Beispielsatz (Deutsch) | Example Sentence (English) |
|---|---|---|---|
| klingeln | to ring | Das Telefon klingelte um Mitternacht. | The phone rang at midnight. |
| antworten | to answer | Niemand antwortete. | No one answered. |
| flüstern | to whisper | Jemand flüsterte ins Telefon. | Someone whispered into the phone. |
| vergessen | to forget | Du hast etwas vergessen. | You have forgotten something. |
| erinnern (sich) | to remember | Sie erinnerte sich an den Sommer. | She remembered the summer. |
| erhalten / bekommen | to receive | Anna bekam weitere Anrufe. | Anna received more calls. |
| passieren | to happen | Etwas Merkwürdiges passierte. | Something strange happened. |
| bemerken | to notice | Sie bemerkte den Zettel auf dem Nachttisch. | She noticed the note on the nightstand. |
| untersuchen | to investigate | Die Polizei wird den Vorfall untersuchen. | The police will investigate the incident. |
| öffnen | to open | Anna öffnete den Umschlag vorsichtig. | Anna carefully opened the envelope. |
Adjektive (Adjectives)
| Deutsch | English | Beispielsatz (Deutsch) | Example Sentence (English) |
|---|---|---|---|
| kalt | cold | Die Nacht war kalt und regnerisch. | The night was cold and rainy. |
| regnerisch | rainy | Es war eine regnerische Nacht. | It was a rainy night. |
| unbekannt | unknown | Es war eine unbekannte Nummer. | It was an unknown number. |
| zitternd | trembling | Mit zitternder Stimme sagte sie „Hallo?“. | With a trembling voice, she said “Hello?”. |
| tief | deep | Die Stimme war tief und ruhig. | The voice was deep and calm. |
| ruhig | calm | Er sprach langsam und ruhig. | He spoke slowly and calmly. |
| seltsam | strange | Sie bemerkte etwas Seltsames. | She noticed something strange. |
| unheimlich | eerie / creepy | Es wurde mit jedem Tag unheimlicher. | It became creepier each day. |
| müde | tired | Am nächsten Tag war sie sehr müde. | The next day, she was very tired. |
| leer | empty | Der Umschlag hatte keinen Absender. | The envelope had no sender. |
💡 Bonus tips for using this list
✅ Learn the words in full sentences to better memorize the context!
✅ Connect similar words – e.g. “besuchen” (to visit) and “das Museum” (the museum)
✅ Write your own sentences using the new vocabulary!

📩 Subscribe to our YouTube channel and listen to more stories!
Get the free German Starter Kit by signing up for our newsletter!
What was your favorite part of the story today? Or have you ever had a similar experience?
Share your thoughts in the comments – I’d love to hear from you! 😊↓

